company projects portfolio
contact
 

Chi Sono?

Libera professionista, traduttrice e interprete della lingua italiana verso il portoghese europeo e brasiliano.
Di origine italo brasiliana, ho studiato e vissuto in Brasile fino a 1992, quando mi sono trasferita in Italia per motivi di studio e lavoro. Nell'arco degli ultimi 10 anni, ho realizzato traduzioni tecniche e commerciali per innumerevoli aziende italiane di vari settori, in particolare manuali operativi per macchine industriali. I testi e manuali ricoprono diversificate tipologie prodotti del Made in Italy: dalle Ferrari ai prodotti alimentari Barilla, dai cancelli automatici Came, ai tantissimi manuali d’uso per macchine automatizzate industriali usate quotidianamente presso aziende in Italia, Brasile e Portogallo. Il mio percorso formativo e lavorativo è iniziato lontano, passando per svariati ambiti che hanno maturato un'esperienza eclettica, creando le competenze culturali, tecniche e linguistiche per svolgere al meglio l’attuale lavoro. I servizi di interpretariato che realizzo sono generalmente di tipo consecutivo durante visite tecniche, incontri culturali, seminari, corsi di specializzazioni, visite a Fiere, o corsi di formazione e aggiornamento tecnico aziendale.

Dopo aver terminato il liceo scientifico (1978), ho ottenuto la laurea (1983) alla Facoltà di Architettura e Urbanesimo presso la Università Cattolica di Santos (UNISANTOS) con la presentazione della tesi "Favela Vila Zilda - Abitazione di Interesse Sociale", tesi premiata dalla Banca Nazionale dell’Abitazione (BNH).
Ho lavorato presso Studi di Architetti Associati, partecipando a progetti e offrendo consulenze per la viabilità, la costruzione e ristrutturazione di impianti commerciali e industriali. Al contempo ho cercato approfondimenti in altre competenze professionali, frequentando corsi tecnici presso il Liceo di Arti e Mestieri di San Paolo, nel campo del restauro dei materiali cartacei, librari, oltre ai corsi di disegno e pittura.
Gli studi di lingua inglese sono stati conclusi presso il Centro Culturale Brasile Stati Uniti, mentre i corsi di cultura e lingua italiana sono stati fatti presso l’Istituto Italiano di Cultura a San Paolo e poi all’Università per Stranieri di Perugia in Italia, con ottenimento del Certificato di Conoscenza Italiano, CELI Livello 4. Nel 1991 ho ottenuto una borsa di studio del Ministero Italiano degli Affari Esteri per la frequentazione di un corso presso il Centro Europeo per i Mestieri del Patrimonio Architettonico a Venezia.
Dal 1992, trasferitami in Italia, ho svolto lavori di decorazioni di interni, restauro di oggetti, murales e scenografie. Contemporaneamente ho iniziato l’insegnamento della lingua portoghese presso varie scuole di lingue a Modena e provincia. Le traduzioni e l’insegnamento in lingua portoghese, che inizialmente si presentavano come un secondo lavoro, hanno acquisito gradualmente maggior importanza, fino al 1998 quando ho iniziato a lavorare presso una agenzia di traduzione a Modena, la Logos Group S.p.a. Da allora ho acquisito esperienza nell’uso dei software per le traduzioni assistite, sia come revisore quanto come project manager, al punto di intraprende nel 2001, l'attività come libera professionista nell’ambito della traduzione e interpretariato, con qualche ritaglio di tempo libero per le mie attività creative.

 

info@soniacherbino.com

     
Sonia Cherbino © 2009 - P.Iva 02979860364
tel. (+39) 347 7556905
  Home | Chi sono | Traduzioni | Interpretariato | Esperienze | Brasile| Contatti  
traduzioni interpretariato brasile portoghese italiano portoghese2 english